Paradise City 0.3
WHERE THE GRASS IS GREEN AND THE GIRLS ARE PRETTY

Aitormena, de Hertzainak, es al rock en euskera lo que puede suponer, por ejemplo, «La chica de ayer» al rock español. Un tema que, mínimo, un par de generaciones se sabe de memoria. Los primeros, hoy en día más maduritos, porque seguían al grupo. Y los segundos, porque han crecido escuchando la canción en los discos de los primeros. El caso es que es un tema con el que yo, personalmente, he crecido. A mis lectores que no entiendan euskera, decirles que es un himno al desamor, a la derrota tras haber amado y a la sensación de que aunque duela, el final es necesario. Una joyita que, alterando lo que viene siendo la estructura genérica de esta sección (tan vuestra como mía) merece la pena ser escuchado desde el principio echandole un vistazo a la letra (con la traducción encontrada en Dulce Desastre para quienes no entiendan euskera)

Ez dira betiko garai onenak
(Los mejores tiempos no son para siempre)
azken finean gizaki hutsak gara
(al fin y al cabo, sólo somos humanos)
Barearen ostean dator ekaitza
(despues de la calma viene la tormenta)
Udaberri berririk ez guretzat
(y no habrá nuevas primaveras para nosotros.)

Denborak aurrera etengabian
(El tiempo sigue avanzando sin parar)
ta orain ezin eutsi izan ginana
(y ahora no podemos mantenernos en lo que fuimos)
rutinaren morroiak bihurtu gara
(nos hemos convertido en esclavos de la rutina.)
laztana lehen baino lehen aska gaitzetan.
(Cariño, liberémonos cuanto antes.)

Ohartu gabe arrunt bilakatuta
(Sin darnos cuenta, convertidos en tipos vulgares)
Ohartu gabe heldu gara mugara
(Sin darnos cuenta, hemos llegado al límite)
Mundua jautsi zaigu gainera
(el mundo se nos ha caído encima.)
maitia lehen baino lehen aska gaitzetan.
(Cariño, liberémonos cuanto antes.)

Ez dakigu non dagoen hoberena
(No sabemos dónde está lo mejor)
Bila dezagun beste lekuetan
(busquemos en otros lugares.)

Bai, zin dagizut ez dizudala inoiz gezurrik esan
(Si, te juro que nunca te he mentido)
eta zaude zihur ezin izango zaitudala ahaztu inoiz
(y puedes estar segura de que nunca podré olvidarte)
aitortzen dut izan zarela ene bizitzaren onena
(confieso que has sido lo mejor de mi vida)
baina orain, maitia lehen baino lehen aska gaitzetan.
(pero ahora cariño, liberémonos cuanto antes.)

Temazo. Me bato en duelo con quien mantenga lo contrario. Pero en estas, uno de mis/nuestros cazadores de atentados más activos, Txamu (gracias!), me sorprendió el otro día con la versión que We Are Standard han sacado del tema. Vale que lo han vendido como homenaje. Voy a suponer que es bienintencionado. Quiero pensar que son de mi misma generación. Pero lo que han hecho con el tema es, sencillamente, destrozarlo. Y tiene bemoles la cosa, porque según lo que me cuenta la gente (el mismo Txamu) el grupo no debe ser del todo malo. Pero chico, nos ha salido el tema malo, precisamente, donde más pupita podía hacernos. En fin. Padezcan. Y recuerden: esta sección siempre necesita de su colaboración.

El Atentado:


7 Comentarios

  1. poochie dice:

    Esteeee, may, revisa tu euskera, la primera linea esta MAL traducida. Tienes mal ahi.

  2. MaY dice:

    @poochie: Pues si, entre que uno es maqueto, que lleva su tiempecito en Madrid y que la atmósfera de esta ciudad debe afectar al cerebro…. ¿Mejor ahora?

  3. Tr0Y dice:

    Quieres un atentado en euskera de los buenos? Este es uno de esos de los que te hacen pedir sangre. Al menos en mi caso

    Original:
    http://www.youtube.com/watch?v=c8bc3kQF040

    Atentado:
    http://www.youtube.com/watch?v=mX_Vq65poz0

    Salu2.Tr0Y

  4. MaY dice:

    @Tr0Y: Ese recuerdo que lo puse en la etapa anterior del blog. Y si. Fuego y destrucción. Pero el que nos ocupa es este. 8D

  5. poochie dice:

    @may: nopes, lo correcto seria: No son los buenos tiempos de siempre

  6. poochie dice:

    @may: corrección, que ando sobao y ayer me lance :S, el sentido que le dan en la canción en la primera frase es: Los mejores tiempos no son para siempre, aunque por el orden de las palabras bien se podría entender como la de mi comentario actual

  7. txipi dice:

    We are standard es un grupaaaaazo y la versión de Aitormena es precisamente eso, una versión diferente, casi auto-cómica y mucho más bailonga. No me parece mala y el vídeo es muy chulo 🙂


Powered by Wordpress
Theme © 2005 - 2009 FrederikM.de
BlueMod is a modification of the blueblog_DE Theme by Oliver Wunder
Alterado por MaY & Narbbag